Les
membres
du LACES

DEYRICH Marie-Christine

Professeure des Universités 1ère classe, Études anglophones et Sciences du langage (sections 11 et 7 du CNU), Université Bordeaux IV-IUFM
Co-responsable de l’équipe EADL (Études Anglophones et Didactique des Langues),
Responsable de la commission « développement international » du LACES
VP recherche Association des Chercheurs en Didactique de l’Anglais et en Acquisition (ARDAA)

Contact

ESPE d’Aquitaine, 160 avenue de Verdun, 33705 MÉRIGNAC,
Bureau D112.
Tél: 05 56 12 67 81
Courriel : mdeyrich@u-bordeaux4.fr

Titres et diplômes

Concours de recrutement à l’IPES : 1971, PCET lettres-anglais : 1977, PLP2 lettres-anglais : 1986, C.A.P.E.S. d’anglais : 1987, Agrégation d’anglais : 1992.

Doctorat de Langue et Cultures des sociétés anglophones, Paris 7 – Denis Diderot, 2000.

Habilitation à Diriger des Recherches, Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2007.

Carrière

Marie-Christine Deyrich est aujourd’hui professeure de didactique de l’anglais et des langues à l’université Montesquieu Bordeaux IV-IUFM (éspé à la rentrée 2013), dans le cadre d’une  carrière d’abord menée dans le nord à Villeneuve d’Asq (PRAG à l’ENNA et à Lille 3) puis à Nimes (MCF à l’IUFM de l’académie de Montpellier).

Thèmes de recherche

Les travaux de recherche de Marie-Christine Deyrich interrogent les domaines suivants : 

  • Didactique de l’anglais L2 et des langues-cultures
  • Études didactiques comparées et ingénierie de la formation
  • Développement professionnel des enseignants de l’enseignement supérieur
  • Politiques linguistiques éducatives européennes et internationales.

Publications et travaux

Sélection de travaux et publications de Marie-Christine Deyrich

ACL (articles à comité de lecture)

  • DEYRICH Marie-Christine et Laurel DYSON. 2006. «Integrating Cultural and Language Development with Technology in Curricular Design: A Foreign Language Learning Case Study from a French Teacher Training College», The International Journal of Learning, Volume 13, Number 2 : 103-112. <http://ijl.cgpublisher.com/product/pub.30/prod.998>.
  • DEYRICH, Marie-Christine. 2001. « Quelles médiations pour une gestion efficace de la transposition didactique en anglais de spécialité?»,  ASp, la revue du GERAS, n°31/33, 143-152.
  • DEYRICH, Marie-Christine.et Suzanne OLIVÉ. 2004. « Quelle(s) articulation(s) entre le français langue de l’école et les langues étrangères ou régionales ? Une exploration de la transférabilité des apprentissages à l’école élémentaire ? » Repères n°29, 23-41.
  • DEYRICH, Marie-Christine. 2004. « Exploration didactique de la langue du milieu professionnel à l’université : quel apport pour la définition de tâches d’enseignement-apprentissage », ASp, la revue du GERAS n° 43/44, 125-134.
  • DEYRICH Marie-Christine. 2005. Reconstruire la motivation avec des stratégies d’enseignement-apprentissage intégrant Internet, Les Cahiers de l’APLIUT. vol. 24, no 2 ,74-85.

ACLN (articles dans des revues avec comité de lecture non répertoriées dans des bases de données internationales)

  • DEYRICH Marie-Christine. 2010. « Résolution de problèmes et pratiques réflexives: Quelles particularités pour la didactique des langues? », Les Après-midi du LAIRDIL n°17, 9-20.

ACT (Communications avec actes dans un congrès international ou national)

  • DEYRICH Marie-Christine. 2005. « Social responsibility as a key factor in IT management for teacher-training», M. Khosrow-Pour ed. Managing Modern Organizations with Information Technology. Proceedings of the 2005 Information Resource Management Association International Conference, Hershey, London, Melbourne, Singapore, Idea Group Publishing.
  • DEYRICH Marie-Christine et Nada MATAS-RUNQUIST. 2006. « Cultural awareness, Sub-genres and Regional Dimensions in CMC. The Case of French University Websites», paper for the CATaC (Cultural Attitudes towards Technology and Communication) Conference, Tartu, Estonie, 28 June-1 July 2006, Proceedings:  21-48.
  • DEYRICH Marie-Christine et Charles ESS. 2007. « Cultural Diversity and Participatory Evolution in IS : Global vs. Local Issues », Australian Conference on Information System, ACIS 2007, the 3 Rs: Research, Relevance and Rigour – Coming of Age University of Southern Queensland, December 5-7. AIS electronic library:  Proceedings. Paper 96, <http://aisel.aisnet.org/acis2007/96>.
  • DEYRICH Marie-Christine et Nada MATAS-RUNQUIST. 2008a. « Intercultural discourses in educational ICT: a psycholinguistic investigation of bottom up and top down processes ». CATaC’08 Conference: ‘ICTs bridging cultures? Theories, obstacles and best practices/Les TIC: des ponts entre les cultures? Théories, obstacles, bonnes pratiques’, Université de Nîmes, 24-27 juin. Proceedings : 551-562.
  • DEYRICH Marie-Christine et Chrysta PÉLISSIER. 2008b. « Les savoirs de recherche dans l’ingénierie didactique. Mise à l’épreuve d’un dispositif expérimental pour la formation », Actes du Colloque International : Les didactiques et leurs rapports à l’enseignement et à la formation. Quels statuts épistémologiques de leurs modèles et de leurs résultats ?
    <http://www.aquitaine.iufm.fr/ infos/colloque2008/cdromcolloque/communications/deyr.pdf>.
  • CATROUX Michèle et Marie-Christine DEYRICH. 2009. « Investigating Gaps and Transfers in Initial EFL Teacher Education for Primary Schools », Proceedings of the International Conference ‘Bridging the Gap between Theory and Practice’ , University of Vienna, Department of English, 26-28 February, Schiftner, B. (dir.). View[z],Vienna English Working Papers, published online. <http://anglistik.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/dep_anglist/weitere_Uploads/Views/Views_18_3_2009_special_issue.pdf>
  • DEYRICH Marie-Christine. 2009. « De l’altérité à  la résonance dans la formation des enseignants en anglais », Colloque International de l’EA 1935 Intégration de l’altérité : Formes et procédures. Université de Pau et des pays de l’Adour 3-5 décembre 2009, actes à paraître.
  • BRUNEL Stéphane et Marie-Christine DEYRICH. 2010. « Emerging technologies in language teacher development and certification », Colloque EUROCALL 8-11 septembre, Université de Bordeaux.
  • DEYRICH Marie-Christine. 2010. «Europe’s linguistic policy discourses put to the test by globalization: values and economic issues», Colloque de l’UMR 5222 ‘Européanisation et mondialisation / Europeanization and Globalization’, Pessac 2-3 décembre.
  • DEYRICH Marie-Christine. 2011. « L’œuvre littéraire pour articuler les apprentissages en L1 et en L2 à l’école primaire » in Aden, Joëlle, Grimshaw, Trevor & Penz, Hermine (dir./eds.) Enseigner les langues-cultures à l’ère de la complexité Teaching – Language and Culture in an Era of Complexity – Approches interdisciplinaires pour un monde en reliance – Interdisciplinary Approaches for an Interrelated World – 2011. Peter Lang, Collection : GRAMM-R, 205-214.
  • DEYRICH Marie-Christine et Kari Stunell. 2012. « Regards croisés sur l’impact des politiques linguistiques éducatives : le cas de la certification en langues pour les enseignants » actes du colloque ‘didactique des langues’, La Réunion, août 2012 (à paraître)

Communications dans un congrès national

  • DEYRICH Marie-Christine. 2005. « La recherche documentaire sur Internet dans la construction de compétences culturelles en langue étrangère», in J.Aden (dir.) De Babel à la mondialisation : apport des sciences sociales à la didactique des langues, CNDP – CRDP de Bourgogne, coll. Documents, actes et rapports pour l’éducation, 157-166.
  • DEYRICH Marie-Christine. 2006. « Des gestes langagiers pour surmonter le désaccord. Analyse didactique et linguistique du début de cours d’anglais à l’école », Actes de la Journée d’Étude du Cercle des Linguistes Anglicistes le 8 avril 2005, Université de Nancy, Publications de l’AMAES Hors série : 59-76. [ISBN : 2901198449]
  • DEYRICH Marie-Christine. 2007. « Altérité et expérience dans la formation des maîtres en anglais. Le cas d’un dispositif intégrant les nouvelles technologies », in Aden J. (dir.), Construction identitaire et altérité en didactique des langues, Actes du colloque national ALDIDAC, 24 et 25 mars 2006, université de Cergy-Pontoise. Publié en 2007 : Paris : Le Manuscrit, collection Langues : 229-248. [ISBN : 978-2-304-00184-6]
  • ACCARDI Jocelyne et Marie-Christine DEYRICH. 2008. « L’expérience esthétique dans la formation des maîtres en L2 », in Aden J. (dir.), Apprentissage des langues et pratiques artistiques Créativité, expérience esthétique et imaginaire, Paris, Le Manuscrit. [ISBN 978-2-304-02296-4]

OS (ouvrages scientifiques ou chapitres de ces ouvrages)

  • DEYRICH Marie-Christine. 2007. Enseigner les langues à l’école, Paris : Ellipses, Collection Professeur des Écoles. 249p. [ISBN : 2729835040] <http://www.editions-ellipses.fr/fiche_detaille.asp?identite=6143>
  • DEYRICH Marie-Christine. 2008. « Gérer la transposition didactique pour développer l’activité en L2 : le cas de la modalité », in Chini D. et P. Goutéraux (dir.), Psycholinguistique et didactique des langues étrangères, Paris : Ophrys (Linguistique, Cahiers de recherche) : 130-142. [ISBN 978-2-7080-1210-3]
  • ASDIH Carole et Marie Christine DEYRICH. 2009a. « Ajustements et artefacts dans le début de cours de langue en maternelle », in BUCHETON Dominique L’agir enseignant : des gestes professionnels ajustés, Toulouse : Octarès (coll. Formation) [ISBN : 9782915346695] : 207-218.
  • DEYRICH Marie-Christine et Suzanne OLIVE. 2009b. « Des passerelles entre les apprentissages langagiers et culturels à l’école : du français à l’anglais et réciproquement », in Forlot Gilles (dir.), L’anglais et le plurilinguisme. Pour une didactique des contacts et des passerelles linguistiques, Paris : L’Harmattan (coll. Espaces Discursifs) : 59-77.
  • DEYRICH Marie-Christine. 2011. « De l’altérité à  la résonance dans la formation des enseignants en anglais », in Chini Danielle et  Pascale Goutéraux (dir.), Intégration de l’altérité dans l’apprentissage des langues: Formes didactiques et procédures psycholinguistiques, Paris : LHarmattan : 129-139.

DO (directions d’ouvrages et de numéros de revue)

  • KERVRAN Martine et Marie-Christine DEYRICH (dir.). 2007. « Les Langues en Primaire : quelles articulations ? » Paris : Les Langues Modernes, 4/2007.

AP (autres publications)

  • DEYRICH Marie-Christine. 2000. La transposition didactique dans l’enseignement de l’anglais à l’université. De la linguistique à une grammaire opératoire pour la maîtrise des savoir-faire en langue étrangère. Villeneuve-d’Ascq : Presses Universitaires du Septentrion, collection ‘Thèse à la carte’, diffusion ANRT, sur le site : <http://www.anrtheses.com.fr/>.
  • DEYRICH Marie-Christine. 2007. Médiations et positionnements : deux concepts-clés dans la formation des enseignants en anglais. Synthèse présentée pour l’habilitation à Diriger des Recherches en didactique de l’anglais soutenue à l’Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle le 16 novembre, 148p. Publiée en ligne sur le site de l’Association des Chercheurs et Enseignants Didacticiens des Langues Étrangères : <http://acedle.org/IMG/pdf/MCDeyrich_SyntheseHDR.pdf>.

Encadrement doctoral

Thèses préparées et soutenues sous la direction de Marie-Christine Deyrich :

  • Thèse de M. Benabed, Ammar : Les enjeux didactiques de la formation initiale et continue des enseignants d’anglais L2 en contexte algérien; entre objectifs institutionnels et attentes des enseignants. Université Victor Segalen Bordeaux 2.  Soutenue le 10 décembre 2012.

Thèses en préparation sous la direction de Marie-Christine Deyrich :

  • Thèse de Mme Dahm,Rebecca : Compétences plurilingues et enseignement de l’Anglais : des textes de référence à la mise en œuvre en milieu institutionnel. Université Victor Segalen Bordeaux 2. Début : 13/10/2010. Soutenance le 7 novembre 2013.

Enseignements

Marie-Christine Deyrich enseigne la didactique de l’anglais et des langues (recherches en didactique et préparation aux épreuves didactiques du CAPES d’anglais) , la linguistique et l’analyse du discours, la méthodologie de la recherche, les questions relatives aux politiques linguistiques éducatives.

.

Responsabilités collectives

A l’Université Montesquieu Bordeaux IV, Marie-Christine Deyrich a co-dirigé le projet européen LILAMA : « Linguistic Policy for the Labour Market ». <www.lilama.org>, qui a engendré le projet européen INCLUDE (en cours). Elle y assure le parcours ‘Langues vivantes’ du Master « Recherches en didactiques disciplinaires » ainsi que la coordination des enseignements du DU en CAPES d’anglais (Bordeaux 3- Bordeaux 4-IUFM).

A l’échelle internationale, elle a été membre de comités scientifiques, parmi lesquels: Colloque international EUROCALL 8-11 septembre 2010, Université de Bordeaux, – Colloque international « Apprendre les langues à l’Université au 21e siècle », 9-11 septembre 2011, Université Sorbonne Nouvelle – Paris3. Elle a participé à des comités de lecture, pour  CATa’C Conferences : Nîmes 2008, Vancouver 2010, The International Journal of Learning, Les Après-midi du LAIRDIL, Études en didactique des langues.